2 september 2024
John Bjarne Grover
On 19 july 2014 I saw an authentic Caravaggio - "St.Francis receives the stigmata" - in Udine in Italy. Afterwards I wrote the following poem which is Der Dornenstrauch part III poem #5:
Die sprechen eine fremde Sprache
Was lebt in Seele ist nicht Bild,
ist nicht Abstand getragen.
Was lebt ist was hat mitgespielt
hinter den großen Fragen.
Wo Seele lebt ist nicht sie selbst -
sie kann den Platz nicht nehmen
wo hinter aller Liebe Feld
ist allen Anfangs Leben.
Die Körper graben wo du gräbst
mit deiner Hände Kehle.
Du siehst es denn - der Körper schläft
im Schoße von der Seele.
So sehn sie's große Künstler auch
in dieser Einung.
Der Bilder Abstand ist genau
der Menschen Meinung.
The poem has a somewhat enigmatic point in the line "mit deiner Hände Kehle" = "with your hands' throat". What is that?
The answer could be the "Götter-Frucht" label which seemed to occur ex nihilo after I had listened to Yuja Wang's "The Vienna Recital". I later concluded that the "Götter-Frucht" word divided in two could be conceived as a glottis vibrating in the larynx.
Ah, that could be "mit deiner Hände Kehle".
© John Bjarne Grover
On the web 2 september 2024