The two 'avatars'

John Bjarne Grover

It happened on 1 august 2017 - on the day when there were just 5 months left of the year - that I came to Vienna from Szolnok - on Hauptbahnhof I had to buy new season ticket for august and was bothered by two chaps who hung around asking for Kleingeld. When I arrived in Zinckgasse, I went in the main door, looked in the postbox and continued - when I turned and saw two men slipping in the door just before it closed behind me. I first believed they were the two from Hauptbahnhof - they could have been syrian refugees or something like that and had a strange look in the eyes, said nothing but stood on both sides of me, holding me fixed in my underarms while one of them (the one to the right) started fingering with my wallet in my trouser pocket. Since I could not get away from their grip without causing an element of use of force, I laid surprisingly down on the floor and shouted HELP - and they escaped quickly out the door. It is not impossible that they could have been 'archetypes' - or even 'avatars' - however, the TOUCH which had been exerted on my underarms was sufficient in pressure to convince me at least there and then that they likely were real people - but it was hard to understand what was the purpose with their strange behaviour.

I have come to the conclusion that if they were archetypes, there are traces of them in some of my poems, e.g. poem 37 in DDS part 3 - called 'Gegen das runde Licht' - it contains 4 stanzas the mid two of which are these:

Es springt in Mannigfaltigkeit
wie man durch Türe geht
wie Wasser durch Fontänen treibt
was unter Sternen steht,

wo andre Welten gibt es
in der Buchstaben Satz,
wo Zeitlichkeit verschiebt es
in Heiligtümer Platz.

In 'Stillheten' poem 37 there are the corresponding lines (both books contain just 64 poems each) - the righthand column here is the list of word pairs alphabetically ordered for each of the books TEQ book 13-16:

med naturen, med de lange
netter under stjernestøv.

I det kalde nord er sneen
hvit som pudder på din karm
når du åpner vindusveden
med din overjordiske arm.

Vil du støtte kontekst i vertsekolltiden        
på tjuesjuende-tjueåttende vogn
som åpner seg mot et hulrom i den
på den sekstende og siste perrongen?
with the nature, with the long
nights under stardust.

In the cold north the snow is
white as powder on your sill
when you open the window wood
with your supernatural arm.

Will you support the context in the vertsekoll time        
on the 27th-28th wagon
which opens against a hollow space in it
on the 16th and last platform?



The strange word 'vertsekoll' is in the context line to the word 'worth' in the column (the third here) of 'twice and only twice' occurrences listed from TEQ books 13-16 for the fundamental theorem of linguistics - and it wraps over from Z to A in the line about the 16th and last platform. Looking up PEB chapter 16 (it is called 'The backpacker', poems 237-240) - I find that this probably is the hebrew letter SAMECH - which is likely to be that 'Buchstaben Satz' in the poem. "Zeitlichkeit verschiebt es / in Heiligtümer Platz" - there were 'two' on Hauptbahnhof and 'only two' in Zinckgasse.

See also photo 10 from the Danube island - where one can spot the faces of two persons who seem to be just about to step through some 'membrane'. There is a certain ancient indian 'swastika' symbol to be spotted in the forms as well. Was this as sort of 'archetype'? The man-on-wagon archetype clearly is in photo 12 - and I speculated that photo 10 could be simply the twice and only twice of the two avatars - of photo 5 which I have associated with Syria. (Photos 5 and 10 in latin numerals are V and X). See also photos photo 18 and photo 19 - where the difference that 'verschiebt es' is that one of the two seems to reach for the low 'wallet' or something like that.

The following graphics also took form ex nihilo a few days later and looked like the 'avatar' standing to the left of me (it is the same as the 'lobster' turned 90 degrees:

What is an 'avatar'? Are they always for a longer time or are shorter appearances included under their definition? I looked up Böhtlingk's sanskrit dictionary and found the following definition - under 'Herabsteigen', 'Erscheinung':

But look at that 'von der Sonne erwärmt' - that is interesting in light of the entry in the column next to this word:

The word 'avataptenakulasthita': 'Das Stehen eines Ichneumons auf erhitztem Boden'. It was my feeling that the story of the 'avatars' could be traced back to my stiff underarms in the spring 2014 - the muscles were so stiff that I had difficulties with turning the radius and ulna around. What is an Ichneumon? That is a socalled 'pharao rat', a furry animal that lives in Africa and Spain (could be even in Catalunia?).

Otto von Böhtlingk could be more important for political programs than I had understood before I saw this thing now. His signature looks like Möhtlingk:

The magnificent volume I have is of more than 2000 pages and has a strange introductory leaf 'Zum Neudruck' - telling a story of how a Dr.Zachariä had recommended a Dr.Richard Schmidt whom they got in contact with - and he was first very positive before it sort of 'burst' - here the end of the story they tell:

How essential is this little 'HYMEN' of 1925 to the history? In 1974 there arrived two new students in my high school class - both of whom later could be seen to preherald Obama's presidency via handwriting forms - and the names of the two new students could perhaps be recognized in the form 'Markert & Petters'.

In short, there are good reasons for and reasons against the theory that they were 'avatars' or simply a form of 'archetypes'. If they were just normal people, they could have behaved in agency on behalf of some political interests associated with the history going back to at least 1925 - not so long after Hitler's Beer Hall Putsch.

I hope there are not some bisibisi service people who sit there reading my poetry for constructing 'answers' in such a form (such as these two 'avatars') back to me. Such behaviour should never be permitted in public administration.

Finally, Böhtlingk gives also the form 'avatsarantam' (with long initial 'a') which means 'bis zum Ende des Jahres'. There were 5 months left of the year exactly - but it could not be guessed in advance that I would return on that day.

My personal view is that it could be a matter of 'avatars' or whatever they should be called - the hebrew letter SAMECH could even have been the theme - but no sooner had I articulated some words on the phenomenon, the data - false or true - could have been flooding the systems.

My view is that judaism nearly could have shipwrecked because they gave in to the temptation of keeping important things secret. If God gives a secret to somebody, that is because it should be told on - and then you get new secrets - otherwise it starts closing. It is always tempting to keep it secret, of course. Maybe judaism could start blossoming again with some daily flagellante exercises in telling secrets which one would much have liked to keep for oneself? If secrets are not brought to the public level, then it is only the International Secret Intelligence Services who get hold of them - and then these soon come to look like the truth of God and the innermost circles of judaism.

Added on 12 october 2017:

Last year or the year before I bought the 6 first faszikels of 'Lexikon zur byzantinischen Gräzität' by E.Trapp et al - written and published here in Vienna. It has been published successively as the faszikels were completed in writing, and when the first half, the first four faszikels, were finished they were published bound in one volume of appr. a thousand pages. This was in 2001. Since then the last four faszikels have emerged with about 4 years interval on the average - and when in 2016 I went to the institute to ask whether the second half was finished, the secretary said that it would be available 'demnächst'. I then expected to see the very interesting lexicon within a few weeks time - but 2016 expired and it was not for sale. Only now in the autumn 2017 do I find it - and ordered it from a bookshop who found the second volume (second half of the work) on the internet and I could come and get it the next day. In the course of the night, I recalled the story from 2009 when I should have white silken curtains for the flat in Zinckgasse - I ordered them from a shop and when I came to get them, she had sewn them in one piece for each window. I said why - since I am used to the habit of two halves for a window - one curtain on the left and one on the right. She said that is homo - and she recommended one single piece. I nevertheless asked for having them divided in two, along the mid, and she did it over again. I have later come to understand that she probably was right - it could have been less of a homo problem around with her solution. Some years later there was also the quake and nuclear disaster in Sendai - invoking associations to Seidengasse with Literaturhaus. Now this morning I went to fetch the second volume - and it turned out to be bound in two parts - 2.Band 1.Teil and 2.Band 2.Teil. Plus a catalogue of abbreviations.

In short, if Böhtlingk / Möhtlingk 1925 with the preface sheet were the reason for Hitler's Beer Hall Putsch and the assassination of Indira Gandhi due to HYMEN associations, it is perhaps worth it to observe that Böhtlingk is one volume (7 faszikels) of appr 2166 pages (depending on how you count the inbetween sheets for the cover of each faszikel), while the completed Trapp et al is 2152 pages (8 faszikels), bound in three volumes plus one catalogue of abbreviations. If you subtract 2 pages of zwischenpapier of the 7 faszikels, Böhtlingk has exactly the same number of pages as the new Trapp et al - although this certainly is coincidental for the greek book since it was not possible to know exactly how long it would be when the first half was published in 2001.

But then it is important not to make 'politics' a la Beer Hall Putsch or Indira Gandhi assassination out of my renting in twain of the curtain in 2009. When in 2009 I moved in, I found (about the day when I put the curtains up) that my e-metre counted the neighbour's use of electricity and vice versa and the administration had to be called to put the metres relative to the renters right and to break the twainy butterfly. (Have you heard the new very british voice in the Westbahnhof: 'Twain to Purkersdorf...'). It is that sort of 'butterfly' which could apply to the socalled 'Bermuda triangle' up at Johnstrasse. I asked for having the curtains divided in two in 2009 but I have not asked for having the greek lexicon second half in two. (I do not believe that the publishers or authors are involved). And, in particular, it is not necessary to make any 'homo' philosophies out of the excellent lexicon. It is that sort of book which you can just open coincidentally and there you find exactly what you need. I open it coincidentally and find 'optrízomai' = 'wie im Spiegel sehen', and then 'notiázo' = 'befeuchten', 'notía' = 'Süden'.

© John Bjarne Grover
On the web 11 october 2017
Last updated 12 october 2017